// ==UserScript== // @name WaniKani DotDotDot Expander // @namespace https://www.wanikani.com // @description expand *... english text to full length // @version 0.1.2 // @include https://www.wanikani.com/* // @exclude https://www.wanikani.com/lesson* // @exclude https://www.wanikani.com/review* // @run-at document-end // @grant none // @downloadURL none // ==/UserScript== /*global $, console, Search */ (function () { 'use strict'; var dotItem = { '歯を磨く' : 'To Brush One\'s Teeth', '歳暮' : 'End Of The Year', '歳入' : 'Annual Revenue', '歓楽街' : 'Pleasure Quarter', '止める' : 'To Stop Something', '正解' : 'Correct Answer', '模範' : 'Exemplification', '曜日' : 'Day Of The Week', '替わる' : 'To Be Replaced', '朝刊' : 'Morning Edition', '未熟' : 'Not Yet Good At', '本物' : 'The Real Thing', '最新鋭' : 'State Of The Art', '月末' : 'End Of The Month', '月額' : 'Monthly Amount', '月刊' : 'Monthly Edition', '期' : 'Period Of Time', '東京都' : 'Tokyo Metropolitan Area', '果たして' : 'As Was Expected', '枚' : 'Flat Objects Counter', '枚数' : 'Number Of Sheets', '残額' : 'Remaining Amount', '残る' : 'To Remain Behind', '残す' : 'To Leave Behind', '残品' : 'Unsold Merchandise', '毒言' : 'Abusive Language', '溶かす' : 'To Melt Something', '泊める' : 'To Let Someone Stay Over', '泊まる' : 'To Stay The Night', '減る' : 'To Be Decreased', '混じる' : 'To Get Mixed Up In', '混乱する' : 'To Be Confused', '深夜' : 'Middle Of The Night', '滑り台' : 'Playground Slide', '滅びる' : 'To Be Destroyed', '渇く' : 'To Become Thirsty', '済' : 'Come To An End', '済む' : 'To Come To An End', '潜る' : 'To Pass Through', '漫才' : 'Comic Dialogue', '澄む' : 'To Become Clear', '漏らす' : 'To Leak Something', '漂着' : 'Drifting Ashore', '演奏' : 'Musical Performance', '漁業' : 'Fishing Industry', '浮世絵' : 'Woodblock Print', '浸る' : 'To Be Soaked In', '涼む' : 'To Cool Oneself', '液晶' : 'Liquid Crystal', '洋服' : 'Western Clothing', '洋室' : 'Western Style Room', '流行語' : 'Popular Phrase', '沿海' : 'Coastal Waters', '沿う' : 'To Run Alongside', '沿線' : 'Along The Train Line', '治療' : 'Medical Therapy', '沼田' : 'Marshy Rice Field', '油断' : 'Inattentiveness', '水彩画' : 'Watercolor Painting', '求婚' : 'Marriage Proposal', '気持ち悪い' : 'To Feel Terrible', '気に入る' : 'To Be Pleased With', '沖縄県' : 'Okinawa Prefecture', '気象庁' : 'Weather Agency', '欧米' : 'Europe And America', '推奨' : 'Recommendation', '推薦' : 'Recommendation', '愛知県' : 'Aichi Prefecture', '掛軸' : 'Hanging Scroll', '核兵器' : 'Nuclear Weapons', '核分裂' : 'Nuclear Fission', '憲政' : 'Constitutional Government', '掲げる' : 'To Put Up A Sign', '掲示板' : 'Bulletin Board', '惑う' : 'To Be Misguided', '掃除機' : 'Vacuum Cleaner', '慎む' : 'To Be Discreet', '撮る' : 'To Take A Picture', '撤兵' : 'Withdrawal Of Troops', '感涙' : 'Tears Of Gratitude', '感銘' : 'Deep Impression', '感動する' : 'To Be Emotionally Moved', '感嘆符' : 'Exclamation Mark', '掌' : 'Palm Of One\'s Hand', '探偵' : 'Private Detective', '慣れる' : 'To Become Accustomed To', '思わず' : 'Unintentionally', '懲りる' : 'To Learn By Experience', '怪事件' : 'Strange Mystery', '急患' : 'Emergency Patient', '急増' : 'Sudden Increase', '性病' : 'Sexually Transmitted Disease', '抜ける' : 'To Be Extracted', '携帯電話' : 'Portable Phone', '携帯ストラップ' : 'Cell Phone Strap', '戸籍' : 'Family Register', '悪因悪果' : 'Evil Breeds Evil', '搬送' : 'Transportation', '手の甲' : 'Back Of One\'s Hand', '才人' : 'Talented Person', '投げ付ける' : 'To Throw Against', '患う' : 'To Be Afflicted', '招き猫' : 'Shop Window Cat', '捜査' : 'Criminal Investigation', '拝見する' : 'To Have A Look At', '挿絵' : 'Book Illustration', '挑む' : 'To Challenge Someone', '桑原' : 'Mulberry Field', '桑畑' : 'Mulberry Field', '捕える' : 'To Grasp An Idea', '楽しみ' : 'Looking Forward To', '楽器' : 'Musical Instrument', '極める' : 'To Carry To Extremes', '景観' : 'Spectacular View', '敷金' : 'Security Deposit', '政党' : 'Political Party', '放れる' : 'To Be Released', '改訂版' : 'Revised Edition', '時差' : 'Time Difference', '構える' : 'To Assume A Stance', '散歩する' : 'To Go For A Walk', '散る' : 'To Be Scattered', '敗れる' : 'To Be Defeated', '様' : 'Formal Name Title', '恨む' : 'To Hold A Grudge', '早瀬' : 'Swift Currents', '暴れる' : 'To Act Violently', '暴力団' : 'Crime Syndicate', '新鋭' : 'Freshly Picked', '斬殺' : 'Killing With A Sword', '暫く' : 'In A Little While', '文字' : 'Letter (Of The Alphabet)', '日本酒' : 'Japanese Style Alcohol', '日本語' : 'Japanese Language', '日欧' : 'Europe And Japan', '日韓' : 'Japan And South Korea', '日系' : 'Japanese Descent', '恥知らず' : 'Shameless Person', '旧暦' : 'Lunisolar Calendar', '既に' : 'As Mentioned Before', '明治維新' : 'Meiji Restoration', '映る' : 'To Be Reflected', '電柱' : 'Telephone Pole', '電鉄' : 'Electric Railway', '電飾' : 'Decorative Lighting', '電子機器' : 'Electronic Equipment', '電力' : 'Electric Power', '電灯' : 'Electric Light', '電磁場' : 'Electromagnetic Field', '電話帳' : 'Telephone Book', '雅楽' : 'Japanese Court Music', '雑煮' : 'New Year\'s Dish', '雑費' : 'Miscellaneous Expenses', '集金' : 'Collecting Money', '集まる' : 'To Come Together', '集中する' : 'To Concentrate', '震度' : 'Earthquake Intensity', '震災' : 'Earthquake Disaster', '非常口' : 'Emergency Exit', '革ジャン' : 'Leather Jacket', '面接する' : 'To Interview With', '驚く' : 'To Be Surprised', '鼻先' : 'Tip Of The Nose', '鹿児島県' : 'Kagoshima Prefecture', '高校生' : 'High School Student', '高齢者' : 'Elderly Person', '高血圧' : 'High Blood Pressure', '都庁' : 'Metropolitan Government', '都合' : 'At Your Convenience', '頃' : 'Approximate Time', '鑑定' : 'Expert Opinion', '酢の物' : 'Vinegared Food', '香川県' : 'Kagawa Prefecture', '造る' : 'To Mass Produce', '透ける' : 'To Be Transparent', '造園' : 'Landscape Gardening', '逆効果' : 'Opposite Effect', '退院する' : 'To Be Discharged', '退く' : 'To Withdraw From', '連峰' : 'Mountain Range', '通信網' : 'Communications Network', '鉛毒' : 'Lead Poisoning', '鉱業' : 'Mining Industry', '銃殺' : 'Death By Shooting', '邦人' : 'Fellow Countryman', '還元' : 'Return To Origins', '邦訳' : 'Translation Into Japanese', '鈍感' : 'Thickheadedness', '音訓' : 'On\'yomi And Kun\'yomi', '音読み' : 'Chinese Reading', '鋼材' : 'Steel Material', '録音' : 'Sound Recording', '顔面' : 'Face Of A Person', '顧みる' : 'To Look Back On', '館' : 'Public Building', '餓死' : 'Death From Starvation', '長崎県' : 'Nagasaki Prefecture', '駅長' : 'Station Master', '駅弁' : 'Train Station Bento', '駅前' : 'Front Of Station', '駅員' : 'Train Station Employee', '駐日' : 'Resident Of Japan', '限定販売' : 'Limited Edition', '駐留軍' : 'Stationed Troops', '降車' : 'Getting Off A Train', '飛び込み自殺' : 'Suicide By Train', '障子' : 'Japanese Sliding Door', '飲み放題' : 'All You Can Drink', '飲み会' : 'Drinking Party', '過敏' : 'Oversensitivity', '過ごす' : 'To Spend Time On', '遠視' : 'Farsightedness', '門扉' : 'Doors Of A Gate', '遊園地' : 'Amusement Park', '遂行' : 'Accomplishment', '食べ放題' : 'All You Can Eat', '食中毒' : 'Food Poisoning', '開業' : 'Opening A Business', '開閉' : 'Opening And Closing', '開封' : 'Unsealed Letter', '隔月' : 'Every Other Month', '隔週' : 'Every Other Week', '間に合う' : 'To Be In Time For', '違う' : 'To Be Different', '関する' : 'To Be Connected To', '関西弁' : 'Kansai Dialect', '隣国' : 'Neighboring Country', '隣家' : 'Neighboring House', '閣僚' : 'Cabinet Ministers', '閣議' : 'Cabinet Meeting', '闘志' : 'Fighting Spirit', '防犯' : 'Crime Prevention', '防火' : 'Fire Prevention', 'バベルの塔' : 'Tower Of Babel', 'フランス語' : 'French Language', '〜把' : 'Counter For Bundles', '〜放題' : 'As Much As You Want', '〜様' : 'Formal Name Ender', '〜間' : 'Amount Of Time', '〜達' : 'Pluralizing Suffix', '〜人' : 'Number Of People', '〜君' : 'Boy Name Ender', '〜匹' : 'Small Animal Counter', '〜畳' : 'Counter For Tatami Mats', 'スペイン語' : 'Spanish Language', 'イギリス人' : 'British Person', 'アメリカ製' : 'Made In America', 'お構いなく' : 'Don\'t Worry About It', 'お願いします' : 'Please Help Me', 'お誕生日おめでとう' : 'Happy Birthday', 'お見舞い' : 'Sympathy Visit', '学歴' : 'Academic History', '字典' : 'Character Dictionary', '四季' : 'The Four Seasons', '四匹' : 'Four Small Animals', '四十二階' : 'Forty Second Floor', '回数券' : 'Book Of Tickets', '回転ずし' : 'Rotating Sushi', '国柄' : 'National Character', '国宝' : 'National Treasure', '国境' : 'National Border', '国益' : 'National Benefit', '困る' : 'To Be Distressed', '地中海' : 'Mediterranean Sea', '地下街' : 'Underground Shopping Mall', '土俵際' : 'Edge Of A Sumo Ring', '坊主' : 'Buddhist Priest', '垂らす' : 'To Dangle Something', '宮廷' : 'Imperial Court', '家畜' : 'Domestic Animals', '定量' : 'Fixed Quantity', '官金' : 'Government Funds', '官庁' : 'Government Office', '官営' : 'Run By The Government', '寮生' : 'Boarding Student', '寸暇' : 'Moment\'s Leisure', '密会' : 'Secret Meeting', '密告' : 'Secret Information', '人柄' : 'Personal Character', '人数' : 'The Number Of People', '人違い' : 'Mistaken Identity', '人種' : 'Race Of People', '人込み' : 'Crowd Of People', '人脈' : 'Personal Connections', '予告' : 'Advance Notice', '二泊' : 'Two Night\'s Stay', '二万' : 'Twenty Thousand', '二世' : 'Second Generation', '二十歳' : 'Twenty Years Old', '交通網' : 'Traffic Network', '五枚' : 'Five Flat Objects', '五感' : 'The Five Senses', '座禅' : 'Zen Meditation', '庁舎' : 'Government Office Building', '中欧' : 'Central Europe', '中旬' : 'Middle Ten Days Of The Month', '中学生' : 'Middle School Student', '中佐' : 'Lieutenant Colonel', '中級' : 'Intermediate Level', '応援団' : 'Rooting Section', '帝' : 'Japanese Emperor', '帝政' : 'Imperial Government', '差別' : 'Discrimination', '差別する' : 'To Discriminate', '修士' : 'Master\'s Degree', '建前' : 'Public Behavior', '主人' : 'Head Of Household', '主位' : 'Leading Person', '常勤' : 'Full Time Employment', '念願' : 'Heart\'s Desire', '帰郷する' : 'To Return To One\'s Hometown', '帰る' : 'To Return Home', '仲直り' : 'Reconciliation', '左' : 'Left Direction', '心願' : 'Heartfelt Desire', '廃れる' : 'To Become Obsolete', '並ぶ' : 'To Be Lined Up', '心底' : 'Bottom Of One\'s Heart', '仏典' : 'Buddhist Scriptures', '仏像' : 'Image Of Buddha', '仏僧' : 'Buddhist Priest', '仏壇' : 'Buddhist Altar', '一本気' : 'One Track Mind', '一泊' : 'One Night\'s Stay', '一概に' : 'Unconditionally', '一斉に' : 'Simultaneously', '一年生' : 'First Year Student', '一億' : 'One Hundred Million', '一億円' : 'One Hundred Million Yen', '一周' : 'One Time Around', '一個' : 'One Small Thing', '一匹' : 'One Small Animal', '一筋' : 'Single Mindedly', '一生懸命' : 'With All One\'s Might', '上旬' : 'First Ten Days Of The Month', '係わる' : 'To Be Involved With', '三世' : 'Third Generation', '三個' : 'Three Small Things', '市営' : 'Run By The City', '上級' : 'Advanced Level', '上述' : 'Above Mentioned', '両替' : 'Money Exchange', '下旬' : 'Last Ten Days Of The Month', '不孝' : 'Disobedience To Parents', '不孝者' : 'Disobedient Child', '信仰' : 'Religious Faith', '不燃ゴミ' : 'Nonburnable Garbage', '仕方がない' : 'Can\'t Be Helped', '他人' : 'Another Person', '他動詞' : 'Transitive Verb', '丁目' : 'District Of A Town', '仁義' : 'Humanity And Justice', '巣立ち' : 'Leave The Nest', '忘れ物' : 'Forgotten Item', '付く' : 'To Be Attached', '忘年会' : 'Year End Party', '供える' : 'To Make An Offering', '伝染病' : 'Contagious Disease', '伝わる' : 'To Be Transmitted', '彩る' : 'To Color Something', '徳島県' : 'Tokushima Prefecture', '伸びる' : 'To Be Stretched', '伸ばす' : 'To Stretch Something', '弾く' : 'To Play A Stringed Instrument', '徹する' : 'To Devote Oneself', '役人' : 'Public Official', '休学' : 'Absent From School', '待たせる' : 'To Make Someone Wait', '弟' : 'Younger Brother', '例文' : 'Example Sentence', '何枚' : 'How Many Flat Objects', '余る' : 'To Be In Surplus', '当て字' : 'Phonetic Kanji', '当たる' : 'To Be On Target', '何回' : 'How Many Times', '何人' : 'How Many People', '体力' : 'Physical Strength', '会社員' : 'Company Employee', '幻滅' : 'Disillusionment', '乾かす' : 'To Dry Something', '幾度' : 'How Many Times', '年来' : 'For Some Years', '年頃' : 'Approximate Age', '年代順' : 'Chronological Order', '年賀状' : 'New Year\'s Card', '年輩' : 'Elderly Person', '乱れる' : 'To Be In Disorder', '乱す' : 'To Put In Disorder', '久しぶり' : 'Long Time No See', '乗せる' : 'To Give A Ride', '尽きる' : 'To Be Exhausted', '山登り' : 'Mountain Climbing', '山脈' : 'Mountain Range', '就職' : 'Finding Employment', '小文字' : 'Lowercase Letter', '小さい順' : 'Increasing Order', '小学校' : 'Elementary School', '小学生' : 'Elementary School Student', '尊敬語' : 'Honorific Japanese', '岐阜県' : 'Gifu Prefecture', '届く' : 'To Be Delivered', '岡山県' : 'Okayama Prefecture', '履歴書' : 'Personal History', '履く' : 'To Put On Shoes', '全治' : 'Complete Recovery', '全壊' : 'Complete Destruction', '全裸' : 'Completely Nude', '可燃ゴミ' : 'Burnable Garbage', '右' : 'Right Direction', '厳禁' : 'Strictly Forbidden', '冷房' : 'Air Conditioning', '冷やす' : 'To Chill Something', '妹' : 'Younger Sister', '兵員' : 'Military Personnel', '共産党' : 'Communist Party', '公開' : 'Open To The Public', '冬休み' : 'Winter Holiday', '公益' : 'Public Benefit', '公示' : 'Public Announcement', '公社' : 'Public Corporation', '公用' : 'Government Business', '冬至' : 'Winter Solstice', '億' : 'Hundred Million', '充電する' : 'To Charge A Battery', '内因' : 'Internal Cause', '内緒話' : 'Confidential Talk', '内臓' : 'Internal Organ', '和服' : 'Japanese Style Clothes', '和風' : 'Japanese Style', '和食' : 'Japanese Style Food', '和室' : 'Japanese Style Room', '和訳' : 'Japanese Translation', '先々月' : 'Month Before Last', '妊娠する' : 'To Be Pregnant', '妊婦' : 'Pregnant Woman', '参加する' : 'To Participate', '及第' : 'Passing An Exam', '原潜' : 'Nuclear Submarine', '償う' : 'To Compensate For', '原子炉' : 'Atomic Reactor', '再来月' : 'Month After Next', '再来週' : 'Week After Next', '再来年' : 'Year After Next', '免れる' : 'To Escape From', '反省' : 'Reconsideration', '入隊' : 'Enlist In The Army', '入学' : 'School Admission', '入学試験' : 'Entrance Exams', '入籍' : 'Entry In Family Register', '入社' : 'Joining A Company', '写る' : 'To Be Photographed', '取材' : 'Covering An Event', '取り逃がす' : 'To Fail To Catch', '口癖' : 'Favorite Phrase', '受託' : 'Be Entrusted With', '出来る' : 'To Be Able To Do', '出来上がる' : 'To Be Finished', '出合う' : 'To Meet By Chance', '出版社' : 'Publishing Company', '出獄' : 'Release From Prison', '凶' : 'Treasure Chest', '凶器' : 'Dangerous Weapon', '倒れる' : 'To Get Knocked Over', '借家' : 'Renting A House', '凍死' : 'Freeze To Death', '初めて' : 'For The First Time', '初回' : 'The First Time', '初級' : 'Beginner Level', '副大統領' : 'Vice President', '利く' : 'To Be Effective', '助詞' : 'Grammar Particle', '傷つける' : 'To Hurt Someone', '傷者' : 'Injured Person', '創造力' : 'Creative Power', '効く' : 'To Be Effective', '吹き出す' : 'To Begin To Blow', '割り勘' : 'Splitting The Cost', '割り箸' : 'Splittable Chopsticks', '励ます' : 'To Encourage Someone', '向ける' : 'To Turn Towards', '刑事' : 'Police Detective', '分類' : 'Classification', '合格する' : 'To Pass A Test', '合わせる' : 'To Join Together', '削る' : 'To Whittle Down', '前売り券' : 'Advance Ticket', '名簿' : 'Register Of Names', '名物' : 'Famous Product', '別に' : 'Not Particularly', '別冊' : 'Separate Volume', '備蓄' : 'Emergency Stores', '劣る' : 'To Be Inferior To', '劣等感' : 'Inferiority Complex', '傘立て' : 'Umbrella Stand', '執る' : 'To Take Control', '埼玉県' : 'Saitama Prefecture', '埋め合わせる' : 'To Compensate For', '勝手' : 'As One Pleases', '勝敗' : 'Victory Or Defeat', '即効' : 'Immediate Effect', '医学' : 'Medical Science', '医大' : 'Medical University', '医療' : 'Medical Treatment', '塾生' : 'Cram School Student', '却って' : 'On The Contrary', '卒業式' : 'Graduation Ceremony', '包み紙' : 'Wrapping Paper', '占い' : 'Fortune Telling', '千円札' : 'Thousand Yen Bill', '勇む' : 'To Be Encouraged', '塊魂' : 'Katamari Damacy', '勤める' : 'To Be Employed At', '動かす' : 'To Move Something', '勧告' : 'Recommendation', '南極圏' : 'Antarctic Circle', '塁審' : 'Baseball Umpire', '十万' : 'One Hundred Thousand', '勘案' : 'Taking Into Consideration', '勘違い' : 'Misunderstanding', '天国' : 'Kingdom Of Heaven', '天皇' : 'Emperor Of Japan', '女権' : 'Women\'s Rights', '失望' : 'Disappointment', '夫婦' : 'Husband And Wife', '夫妻' : 'Husband And Wife', '奏楽' : 'Musical Performance', '夏休み' : 'Summer Vacation', '夏至' : 'Summer Solstice', '奇襲' : 'Surprise Attack', '変死' : 'Unnatural Death', '変事' : 'Strange Incident', '奈良県' : 'Nara Prefecture', '大文字' : 'Capital Letters', '大量' : 'Large Quantity', '大違い' : 'Big Difference', '大きい順' : 'Decreasing Order', '大学生' : 'University Student', '大仏' : 'Giant Buddha Statue', '大役' : 'Important Task', '夕刊' : 'Evening Edition', '大衆' : 'General Public', '外れる' : 'To Be Disconnected', '外国' : 'Foreign Country', '外国人' : 'Foreign Person', '外務大臣' : 'Minister Of Foreign Affairs', '外観' : 'External Appearance', '商店街' : 'Shopping District', '始めに' : 'In The Beginning', '委員' : 'Member Of A Committee', '増やす' : 'To Increase Something', '品詞' : 'Part Of Speech', '品質' : 'Material Quality', '喜寿' : 'Seventy Seventh Birthday', '営業' : 'Running A Business', '営業する' : 'To Run A Business', '営業中' : 'Open For Business', '営む' : 'To Run A Business', '喪服' : 'Mourning Dress', '壊す' : 'To Break Something', '稼ぐ' : 'To Earn Income', '稲作' : 'Rice Cultivation', '目次' : 'Table Of Contents', '相撲' : 'Sumo Wrestling', '直航' : 'Nonstop Flight', '盆' : 'Lantern Festival', '盆踊り' : 'Bon Festival Dance', '眠り薬' : 'Sleeping Pills', '県営' : 'Run By The Prefecture', '着替え' : 'Change Of Clothes', '睡眠薬' : 'Sleeping Pills', '節句' : 'Seasonal Festival', '穴場' : 'Hole In The Wall', '積む' : 'To Pile Things Up', '翻意' : 'Change One\'s Mind', '縦横' : 'Length And Width', '縦書' : 'Vertical Writing', '総理' : 'Prime Minister', '総理府' : 'Prime Minister\'s Office', '総理大臣' : 'Prime Minister', '翌朝' : 'The Next Morning', '翌月' : 'The Next Month', '線路' : 'Railroad Track', '縁談' : 'Marriage Proposal', '置き場' : 'Place To Put Something', '義塾' : 'Private School', '署' : 'Government Office', '美人' : 'Beautiful Woman', '群馬県' : 'Gunma Prefecture', '紛れる' : 'To Be Diverted', '絞殺' : 'Death By Strangling', '紹介状' : 'Letter Of Introduction', '紫外線' : 'Ultra Violet Rays', '素粒子' : 'Elementary Particle', '結婚式' : 'Marriage Ceremony', '経' : 'Passage Of Time', '経験者' : 'Experienced Person', '絡む' : 'To Get Entangled', '納まる' : 'To Be Supplied', '続々' : 'One After Another', '繁茂' : 'Luxuriant Growth', '精一杯' : 'With All One\'s Might', '精神病' : 'Mental Illness', '第' : 'Ordinal Number Prefix', '第一段' : 'The First Step', '第一印象' : 'First Impression', '立ち飲み' : 'Stand And Drink', '童話' : 'Children\'s Story', '現場' : 'Current Location', '焦る' : 'To Be In A Hurry', '福寿' : 'Happiness And Longevity', '珠算' : 'Calculation With Abacus', '熊本県' : 'Kumamoto Prefecture', '無我夢中' : 'Total Absorption', '無事' : 'Safe And Sound', '照れる' : 'To Feel Embarrassed', '研究所' : 'Research Institute', '燃やす' : 'To Burn Something', '犯す' : 'To Commit A Crime', '為に' : 'For The Sake Of', '特急' : 'Limited Express Train', '特徴' : 'Characteristic', '特質' : 'Characteristic', '球威' : 'A Pitcher\'s Stuff', '爆笑' : 'Explosive Laughter', '片道' : 'One Way Street', '片言' : 'Broken Japanese', '炉心' : 'Nuclear Reactor Core', '牧場' : 'Livestock Farm', '短距離' : 'Short Distance', '矛先' : 'Point Of Spear', '献血' : 'Blood Donation', '猿真似' : 'Monkey See Monkey Do', '独り言' : 'Talking To Yourself', '猫舌' : 'Aversion To Hot Foods', '神奈川県' : 'Kanagawa Prefecture', '社長' : 'Company President', '社会党' : 'Socialist Party', '社会福祉' : 'Social Welfare', '社内' : 'Within The Company', '社費' : 'Company Expenses', '畜産' : 'Animal Husbandry', '確かめる' : 'To Make Sure Of', '申し申し' : 'Telephone Hello', '画廊' : 'Picture Gallery', '登山' : 'Mountain Climbing', '白黒' : 'Black And White', '白菊' : 'White Chrysanthemum', '甲斐性' : 'Resourcefulness', '異義' : 'Different Meaning', '番' : 'Number In A Series', '生涯' : 'One\'s Lifetime', '生還' : 'Reaching Home Plate', '生き甲斐' : 'Reason For Living', '生保' : 'Life Insurance', '留学生' : 'Exchange Student', '留守番電話' : 'Answering Machine', '私鉄' : 'Private Railway', '私大' : 'Private College', '私立大学' : 'Private College', '甘く見る' : 'To Not Take Seriously', '災い' : 'Personal Disaster', '災害' : 'Natural Disaster', '疲れる' : 'To Be Exhausted', '疫病' : 'Infectious Disease', '皇族' : 'Imperial Family', '皇室' : 'Imperial Palace', '皇后' : 'Japanese Empress', '皇太子妃' : 'Crown Princess', '磁場' : 'Magnetic Field', '警官' : 'Police Officer', '警察官' : 'Police Officer', '警察庁' : 'National Police Agency', '警察署' : 'Police Station', '警視庁' : 'Metropolitan Police Department', '診る' : 'To Examine A Patient', '訳語' : 'Translated Term', '証拠' : 'Physical Evidence', '言葉遣い' : 'Choice Of Words', '詞' : 'Part Of Speech', '話し方' : 'Way Of Speaking', '試験地獄' : 'Entrance Exam Hell', '詐称' : 'Misrepresentation', '賀' : 'Congratulations', '迷わす' : 'To Lead Astray', '追い付く' : 'To Catch Up To', '近距離' : 'Short Distance', '近視' : 'Nearsightedness', '迎える' : 'To Pick Someone Up', '車掌' : 'Train Conductor', '車内' : 'Inside The Car', '軍艦島' : 'Battleship Island', '返る' : 'To Be Returned', '辛勝' : 'Narrow Victory', '輸血' : 'Blood Transfusion', '載る' : 'To Be Published', '起こす' : 'To Wake Someone Up', '超音波' : 'Ultrasonic Wave', '超音速' : 'Supersonic Speed', '越権' : 'Overstepping Your Authority', '贈る' : 'To Give A Present', '貨幣価値' : 'Currency Value', '責任' : 'Responsibility', '責任感' : 'Sense Of Responsibility', '調べる' : 'To Investigate', '課長' : 'Section Manager', '説明書' : 'Written Explanation', '誇る' : 'To Be Proud Of', '誤算' : 'Miscalculation', '誤解' : 'Misunderstanding', '謙譲語' : 'Humble Japanese', '諮る' : 'To Consult With', '諾否' : 'Consent Or Refusal', '論旨' : 'Point Of An Argument', '脱字' : 'Omitted Character', '親子丼' : 'Parent And Child Bowl', '親不孝' : 'Lack Of Filial Piety', '脇役' : 'Supporting Actor', '脇見' : 'Looking From The Side', '見渡す' : 'To Look Out Over', '見抜く' : 'To See Through', '見極める' : 'To See Through', '見分ける' : 'To Distinguish', '見返る' : 'To Look Back At', '見返す' : 'To Look Back At', '要項' : 'Important Points', '視覚' : 'Sense Of Sight', '耳打ち' : 'Whisper In Ear', '自決' : 'Self Determination', '自民党' : 'Liberal Democratic Party', '自己紹介' : 'Self Introduction', '自動詞' : 'Intransitive Verb', '自動販売機' : 'Vending Machine', '自炊' : 'Cooking For Oneself', '自販機' : 'Vending Machine', '自薦' : 'Recommendation', '考え方' : 'Way Of Thinking', '考える' : 'To Think About', '耐熱' : 'Heat Resisting', '臓' : 'Internal Organs', '老眼' : 'Farsightedness', '落とす' : 'To Drop Something', '花柳' : 'Red Light District', '花柳界' : 'Red Light District', '花見' : 'Viewing Cherry Blossoms', '航空母艦' : 'Aircraft Carrier', '航空券' : 'Airplane Ticket', '肉欲' : 'Carnal Desires', '表情' : 'Facial Expression', '表彰' : 'Public Acknowledgement', '英文' : 'English Writing', '英会話' : 'English Conversation', '英和' : 'English Japanese', '英訳' : 'English Translation', '英語' : 'English Language', '英語圏' : 'English Speaking World', '苦手' : 'Hard To Deal With', '衆議院' : 'House Of Representatives', '血族' : 'Blood Relative', '血圧' : 'Blood Pressure', '茂る' : 'To Be Luxurious', '行う' : 'To Carry Out A Task', '行き' : 'Train Direction', '虹色' : 'Rainbow Colored', '被る' : 'To Put On A Hat', '解雇する' : 'To Fire Someone', '解ける' : 'To Become Untied', '製鋼' : 'Steel Manufacture', '聴力' : 'Hearing Ability', '薬学' : 'Study Of Pharmacy', '薦め' : 'Recommendation' }; // this handles the large boxes like for vocab and search. replaces text. function dotExpandMulti() { console.log('running dotExpandMulti()'); $('ul.multi-character-grid a').each(function (index, elem) { var enLi, en, item, enFull; enLi = $(elem).find('ul li:last-child'); en = enLi.html(); if (en.match('[\\.]{3}$')) { item = $(elem).find('span').html(); enFull = dotItem[item]; if (enFull && enFull.indexOf(en.slice(0, -3)) === 0) { enLi.html(enFull); console.log('expand', enFull); } } }); } // this handles the small boxes like for kanji and radicals. adds a tooltip. function dotExpandSingle() { console.log('running dotExpandSingle()'); $('ul.single-character-grid a').each(function (index, elem) { var enLi, en, item, enFull; enLi = $(elem).find('ul li:last-child'); en = enLi.html(); if (en.match('[\\.]{3}$')) { item = $(elem).find('span').html(); enFull = dotItem[item]; if (enFull && enFull.indexOf(en.slice(0, -3)) === 0) { enLi.attr('title', enFull); console.log('expandToolTip', enFull); } } }); } // hook search results (function () { var removeResults; if (typeof Search === "object" && typeof Search.removeResults === "function") { removeResults = Search.removeResults; Search.removeResults = function () { dotExpandMulti(); removeResults(); }; } }()); // run at startup dotExpandMulti(); dotExpandSingle(); console.log('WaniKani DotDotDot Expander: script load end'); }());